Translation of "preoccupi e" in English

Translations:

care about is

How to use "preoccupi e" in sentences:

Ma Gesù le rispose: «Marta, Marta, tu ti preoccupi e ti agiti per molte cose
Jesus answered her, "Martha, Martha, you are anxious and troubled about many things,
La sola cosa di cui ti preoccupi e' il tuo lavoro, anche se implica mettersi con l'uomo di Pascal.
that's all you care about is your job, even if it meant doing pascal's man to get it back.
Stai per fare sesso in un bagno pubblico, e tutto quello di cui ti preoccupi e' tua sorella?
(normal voice) you are about to have sex in a public bathroom, and that is what you're worried about, your sister?
L'ultima cosa di cui voglio che Haley si preoccupi e' organizzare un addio al nubilato mentre il suo matrimonio e' ai ferri corti.
The last thing I want Haley worrying about Is throwing a bachelorette party When her marriage is struggling.
Non si preoccupi, e' tutto risolto. Bene.
Don't worry, it's all worked out.
Non si preoccupi, e' un trattamento molto efficace.
Don't worry. It's a very effective treatment.
Non si preoccupi, e' una sciocchezza.
Trivia. Listen, I have good news and I have bad news.
Non si preoccupi, e' innocua, la maggior parte degli uomini non sa di averla eccetto per una delle sue conseguenze
Most men don't even know they have it... except for one of its manifestations.
Non si preoccupi, non si preoccupi, e' in buone mani.
Don't worry, don't worry, you're in good hands.
Senta, se pensa che debba sentire qualcosa, non si preoccupi e la dica, sono un adulto.
Look, if you think I need to hear something, just come on out and say it.
Non si preoccupi. E' una brutta idea solo andare sul lago con dei ragazzini cosi'.
Bad idea even going out on the lake at all with kids like these.
Non si preoccupi, e' gia' tutto sistemato.
Don't worry, it's all been taken care of.
Non si preoccupi, e' il suo aspetto normale.
No, don't worry about that. It always looks like that.
Non si preoccupi, e' tutto sotto controllo.
Don't worry. We've got it covered.
E' meglio se torniamo, prima che Mamma si preoccupi e noi non lo vogliamo.
We better get back before Mama worries. We don't want that.
Non si preoccupi, e' una delle linee indipendenti dell'Intelligence.
We have one of Intelligence's independent lines.
Mi hanno incastrato per omicidio e ora fuggiamo per salvarci la vita, ma tutto cio' di cui ti preoccupi e' trovare Amir, che si da' il caso sia il figlio di un ministro del governo iraniano.
I've been framed for murder and now we're running for our lives, but all you care about is finding Amir, who happens to be the son of an Iranian cabinet minister.
Abbiamo tre compagni di squadra laggiu', e l'unica di cui ti preoccupi e' Happy.
We got three team members out there, and the only one you're concerned with is Happy.
È bello che ti preoccupi, e sono grata a te e tuo fratello per ciò che avete fatto per me, ma ho convissuto con questo per troppo tempo.
I love that you care, and I'm thankful for what you and your brother did for me, but this is something I've been living with for a long time.
Non vuole che lei si preoccupi, e nemmeno io.
She doesn't want you to worry, and neither do I.
Non si preoccupi, e' stabile. Ma abbiamo convocato un chirurgo ortopedico del Chicago Med.
Don't worry, he's stable, but we've called in a trauma surgeon from Chicago Med.
Non si preoccupi, e' stato uno shock, ma me la cavero'.
Don't worry. it's a shock, but we'll be okay.
Non si preoccupi, e' tutta brava gente qui.
Don't worry. It's good people here...
Non si preoccupi, e' una ragazza forte.
Try not to worry, she seems like a very healthy young woman.
Non si preoccupi, e' solo un semplice test a tampone.
Don't worry. It's just a simple swab test.
Non si preoccupi, e' solo un attacco di asinite.
Don't worry. It's just a donkey spell.
E' l'unica cosa della mia vita... di cui mi preoccupi e ho pensato "Sai... e' arrivato il momento di porvi rimedio!"
It's the only thing I have in my life to care about, and I thought, "you know, boy, it's time to fix this!"
Non si preoccupi, e' con me, ma... se volesse chiamarmi quando ricevera' questo messaggio, il mio numero e' 5-1-5
Don't worry. He's with me. But if you could just give me a call as soon as you get this.
Non si preoccupi, e' al sicuro con noi.
It's all right. Look, don't worry. Don't worry.
Non si preoccupi, e' tutto a posto.
It's all taken care of. I spoke with him.
Oh, non si preoccupi, e' il suo aspetto normale.
Oh, don't worry, he always looks like that.
Non sei tu che mi preoccupi, e' Stark.
It's not you that I'm worried about; It's Stark.
Lei ora e' al TGS ma non si preoccupi... e' una cosa temporanea.
She's over at "TGS" now, but don't worry. It's temporary.
Di conseguenza, ti preoccupi e dormi male.
As a result, you get worried and sleep poorly.
Se si vede l'opzione nella vendita di abbigliamento, non si preoccupi e ti preoccupare, questo non è un matrimonio.
If you see an option in the sale of outerwear, do not worry and worry, this is not a marriage.
1.3333082199097s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?